The 2001 figures were released after 25 months. |
Цифровые данные за 2001 год были выпущены спустя 25 месяцев. |
Revised figures would be provided in the third progress report. |
В третьем докладе о ходе осуществления этого проекта будут представлены дополненные цифровые данные. |
At the time the document was compiled, these figures were the most current available. |
На время подготовки документа были использованы самые последние цифровые данные. |
Some figures would imply that more than 50 per cent of population attended information events within a year which is hardly plausible. |
Некоторые цифровые данные заставляют предположить, что в течение одного года в информационных мероприятиях участвовало более 50% населения, что крайне маловероятно. |
This report, unlike the previous year's, gives no figures. |
В отличие от предыдущего года в этом докладе не приводятся цифровые данные. |
The figures contained in the report reflected the estimated position after the application of those measures. |
Содержащиеся в докладе цифровые данные отражают примерное положение после применения этих мер. |
Others provided figures for clusters of several sectors or reported on the procedures only on a general level. |
Другие представили цифровые данные по группам из нескольких секторов или сообщили только о процедурах, относящихся к общему уровню. |
No doubt these figures will provide an important basis for the consideration of a future CTBT verification system. |
Эти цифровые данные, несомненно, послужат надежной основой для рассмотрения вопроса о будущей системе проверки ДВЗИ. |
Precise figures were needed on the size of the Gypsy population and on its representation in elected and official bodies. |
Необходимы точные цифровые данные о численности цыганского населения и его представительстве в избираемых официальных органах. |
Facts and figures on the ethnic make-up of Nepal |
З. Сведения и цифровые данные об этнической структуре населения Непала |
Slovenia hoped to provide figures on the budget and effectiveness of the initiative in its next report. |
Словения надеется представить цифровые данные о бюджете и эффективности инициативы в своем следующем докладе. |
The 1998 figures are for complaints received, concluded and pending for that year. |
Цифровые данные за 1998 год касаются жалоб, полученных, рассмотренных и находившихся в стадии рассмотрения в этом году. |
In regard to health, the present report provides the figures the Committee has requested. |
Что касается сферы здравоохранения, то в настоящем докладе представлены цифровые данные, запрошенные Комитетом. |
He was willing to study the figures with the delegations. |
Г-н Коннор готов рассмотреть цифровые данные вместе с делегациями. |
The delegation stated that the resource figures contained in chapter 14 of the Programme of Action were indicative and should not be regarded as commitments. |
Делегация заявила, что цифровые данные о ресурсах, содержащиеся в главе 14 Программы действий, носят индикативный характер и не должны рассматриваться в качестве обязательств. |
The most recent figures are provided for the 1994/95 fiscal year ending 31 March 1995. |
Последние цифровые данные касаются 1994/95 финансового года, завершившегося 31 марта 1995 года. |
He would check the exact figures and communicate it to the Committee at a later stage. |
Он уточнит цифровые данные и сообщит их Комитету позднее. |
Finally, the delegation should provide figures on the budget of the Ministry of Women's Affairs. |
Наконец, делегация должна представить цифровые данные о бюджете министерства по делам женщин. |
Please describe measures taken to alleviate poverty and give updated figures for the period after 1997. |
Просьба рассказать о мерах, принимаемых в целях сокращения нищеты, и привести обновленные цифровые данные за период после 1997 года. |
From then on figures were published on an annual basis. |
В дальнейшем цифровые данные публиковались на ежегодной основе. |
Important principles to which the Office adheres in data use include data reliability (figures that are implausible are not used) and public availability. |
К важным принципам, которых придерживается Управление при работе с данными, относится надежность данных (цифровые данные, которые вызывают сомнения, не используются) и общественная доступность. |
His delegation regretted that it was unable to provide figures in that regard. |
Делегация сожалеет о том, что она не может сообщить цифровые данные по этому вопросу. |
It also provided figures for kidnapped civilians, army personnel and police officers and stolen Government vehicles. |
В них представлены цифровые данные по похищенным гражданским лицам, военнослужащим и сотрудникам полиции, а также по количеству угнанных государственных автомашин. |
Could the delegation provide any figures on the matter? |
Имеются ли у делегации какие-либо цифровые данные на этот счет? |
It also contains numerous figures and tables that provide all the relevant information. |
Он также содержит многочисленные цифровые данные и таблицы, которые обеспечивают всю соответствующую информацию. |